新型冠状病毒
让我们闭门在家过完了春节。
在开学之前,
我们在家好好照顾自己的同时,
也别忘了好好学习哦~
这期大咖秀就让我们
学习关于这次疫情的相关英文表达。
首先要提问同学们,这次新型冠状病毒感染的肺炎的命名是什么呢?
世卫组织(World Health Organization)是这样考虑的:
We had to find a name that did not refer to a geographical location, an animal, an individual or group of people, and which is also pronounceable and related to the disease,” the WHO chief said.
我们要取的名字不能指向某个地理位置、某个动物、某个人或群体,同时这个名字要易读,且与该疾病相关。
“Having a name matters to prevent the use of other names that can be inaccurate or stigmatizing. It also gives us a standard format to use for any future coronavirus outbreaks.”
正式命名可以阻止其他不准确或者污名化名称的使用,同时,也让我们在今后的冠状病毒疫情命名时有标准可循。
于是,就命名为COVID-19. (CO for Corona,VI for virus,D for disease, 19 for 2019)
屏幕前的你一定答对了吧,接下来再看看相关的单词吧:
Epidemic n.
疫情
e.g. We all can contribute our strength to fight against the epidemic.
我们都能为抗疫贡献出自己的一份力量。
Infection n.
感染
e.g. People most at risk of infection from the Novel Coronavirus are those in close contact with animals.
那些要和动物打交道的人群会有较多感染新型冠状病毒的风险。
Symptom n.
症状
e.g. There can be a number of symptoms ranging from mild to severe.
由轻到重(病人)会有很多临床表现。
疫情以人传人的方式(human-to-human transmission)快速扩散(spread),几乎每天都有新增的确诊病例。
Confirmed case 确诊病例
Suspected case 疑似病例
国家为了抗击疫情临时建造了火神山医院、雷神山医院和方舱医院等设施。
Quarantine 隔离
Cabin hospital 方舱医院
一线医务人员等防疫工作者也为打赢这场战疫时刻艰苦奋斗着。
Frontline heroes 前线英雄
Surgical masks 外科口罩
Protective suit 防护服
一方有难,八方支援,全国各地乃至世界各地都对肺炎灾区或伸出援手,或加油呐喊。
让我们学会以下表达为我们的国家加油吧!
1. 众志成城, 抗击疫情。
Let’s unite as one to fight the epidemic.
2. 万众一心,共克时艰。
Let’s overcome difficulties with one heart and one mind.
3. 同舟共济,苦尽甘来。
Let’s help each other and expect happiness to come.
4. 病毒无情,人有情!
The virus is merciless, but the world is full of love.
5. 中国人,永不言败!
Chinese people never say die.
6. 天佑中华。
God bless China.
最后,将附上外语系学生党支部的加油视频,祝各位身体健康,希望祖国早日摆脱疫情的侵扰。
Copyright © 2018 人文学院 All Rights Reserved