3月3日下午,上海外国语大学二级教授、博士生导师、《中国比较文学》常务副主编宋炳辉教授应邀到人文与教育学院做题为“裴多菲诗歌的中译与文学经典的跨语际传播”的学术讲座。
(讲座现场)
宋炳辉教授在讲座中详细地向到会师生介绍了19世纪著名诗人裴多菲生平经历,并详细介绍了裴多菲诗《自由 爱情》被介绍翻译到中国的历史文化语境。宋教授指出在裴多菲《自由 爱情》的9个中译本中,殷夫的译诗:“生命诚宝贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”在中国是影响范围最大的译诗,但在1953年由时任《人民文学》编辑部主任吕剑评论中,此译诗被改动为::“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,两者皆可抛。”而我们后人也基本上就以论传讹用吕剑改动过的诗,其中必有深刻的语言学和文化上的原因。
(讲座后合影)
附:宋炳辉教授,上海外国语大学二级教授,博士生导师,主要从事比较文学、中国现当代文学及翻译文学研究,著有《视界与方法:中外文学关系研究》、《弱势民族文学在现代中国》、《徐志摩传》等十余部著作。兼任《中国比较文学》常务副主编、中国比较文学学会副会长、上海市比较文学研究会会长及中国现代文学学会、中国当代文学学会理事。
撰 稿:蒋媛媛
审 核:莫运平
Copyright © 2018 人文学院 All Rights Reserved